代行購入を希望される業者様は、事前にお問い合わせフォームよりご連絡ください。
------------------------------------------------------------------------------------------
●For Japan sales only.
To the person of the foreign nationality of the living in Japan: Please refrain from the order if you cannot read Japanese well. Moreover, It doesn't send it out to foreign countries.
新型コロナウィルスや国際紛争に起因する輸入関連の一部原材料の入荷遅延や価格高騰の影響、受注件数の大幅低下とも合わせ深刻な状況です。
サイトなどの維持費などだけでなく生活費の捻出も含め、私財の売却などでしのいできましたが、正直、個人事業としては限界が来ております。 中の人としては、なんとかこのまま続けたいと思っていますが、お客様からのご注文、ご支援がいただけなければそれもままなりません。 ここへ訪れてくださっている皆様も、いろいろと少なからず世情の影響を受けておられるとは思いますが、できましたら1つでもご注文をいただければと思います。
また、5月下旬ころにパソコンの故障が再発し、メール受信がきちんとできない状況が長く続きましたため、現在サーバに溜まっていたメールを精査し、大きく遅れた形ですが順次お返事を差し上げているところです。メールについては長期間経過してしまったため大変ご迷惑をおかけしますが、一つ一つ確認してご連絡を差し上げますので、どうかご容赦願います。
現在大型ボディの納期はほぼ通常通り2週間程度となっております。このほかの受注製作品で大幅に遅れている品は現在順次製作進行中です。
■重要なおしらせ 2020/07/08
・Gmail、Yahooメールの方へ
2019年6月頃より、主にGmail、Yahooメールのお客様との連絡が途絶える事態が頻発しております。当方へのご注文メールも原因不明ですが届かない例、遅延する例も散見されています。
できるだけ上記のメールアドレスをご利用にならず、他のアドレスでご注文手続きをしていただくか、代金引換、またはクレジットカード決済(square決済)をご利用いただけますよう、お手数をお掛けいたしますがよろしくお願い申し上げます。
詳しくは「お知らせ」もお読みいただきますようお願い申し上げます。
・東日本大震災の影響で一部地域への配送などができない場合があります。配送エリアはクロネコヤマト様で設定されております。どうかご了承ください。
・個人を装った輸出、転売、購入代行業者の方の注文は一切お断りします。
商品保証の問題がありますので、第三者への引渡しや輸出目的のご注文はご遠慮ください。
当方で上記業者さんと判断した場合、商品は発送いたしません。
代行購入を希望される業者様は、事前にお問い合わせフォームよりご連絡ください。
------------------------------------------------------------------------------------------
●For Japan sales only.
To the person of the foreign nationality of the living in Japan: Please refrain from the order if you cannot read Japanese well. Moreover, It doesn't send it out to foreign countries.